Close
Type at least 1 character to search
Retour en haut

Service de relecture
et révision linguistique de livre

La relecture et la révision linguistique de livre sont des outils précieux pour aider les écrivains qui se lancent dans l’autoédition à peaufiner leur création, au même titre que les services de correction avancée et stylistique. Car après avoir passé de nombreuses et longues heures à écrire, il est fort probable que l’auteur ait besoin d’un coup de pouce pour relire son texte avec un recul suffisant. Cette étape est en réalité une opportunité pour améliorer le manuscrit et lui donner de meilleures chances de faire sa place sur le marché du livre. Ce service n’étant pas inclus en imprimerie dans la conception et la fabrication du livre, les auteurs qui désirent obtenir la relecture et la révision linguistique de leur livre peuvent s’adresser à l’équipe de Nouveau Chapitre afin d’obtenir des références.

révision linguistique

Des questions ou besoin d’un accompagnement?

Assurer la qualité d’un livre avec la relecture et la révision linguistique de livre

Un service de relecture et de révision linguistique de livre consiste à faire relire un texte par un professionnel afin qu’il s’assure de sa cohérence et de sa fluidité. Cette approche permet de déceler les éventuelles faiblesses du texte dans sa structure ainsi que les erreurs qui auraient échappé à l’auteur.

Avec son objectivité, son recul et, bien sûr, ses compétences, le réviseur peut ainsi indiquer à l’auteur ce qui peut être amélioré et comment, avant que le livre ne soit imprimé dans sa version finale.

Le réviseur peut s’attarder sur les erreurs de syntaxe, c’est-à-dire au niveau structurel des phrases. Il peut vérifier que les règles typographiques sont bien suivies, qu’il n’y a pas de mauvais usage de la ponctuation, ou bien encore, que le texte ne comporte pas d’impropriétés ou d’ambiguïtés.

C’est un travail de relecture qui nécessite une expertise solide et une parfaite maîtrise de la langue, et dont l’objectif est de mener un travail littéraire au niveau supérieur.

révision linguistique

Pourquoi recourir aux services professionnels de relecture et révision linguistique de livre?

Affronter ses doutes, quand on s’autoédite, est une situation plutôt fréquente. Un auteur qui imprime son propre livre peut bénéficier de l’appui d’un relecteur, ou d’un réviseur, pour s’assurer que son texte est fluide et lisible. Le réviseur avec son regard extérieur fait office de premier lecteur, et sa rétroaction contribue à aider l’auteur à améliorer son œuvre.

Concrètement, le réviseur peut par exemple suggérer à l’auteur comment clarifier ou fluidifier son texte

Ce processus de relecture active permet à l’auteur de peaufiner sa manière de communiquer, sans toutefois altérer son intention ou son style. Concrètement, le réviseur peut par exemple suggérer à l’auteur comment clarifier ou fluidifier son texte, en lui proposant des reformulations, un travail sur les enchaînements logiques, ou bien en lui indiquant comment ajuster le niveau de langue. Il va sans dire que c’est aussi un excellent moyen d’affirmer la crédibilité de l’ouvrage et le professionnalisme de l’auteur. Pour obtenir un ouvrage de qualité, sans erreurs, avec de meilleures chances de succès, les auteurs peuvent demander des références de réviseurs à l’équipe de Nouveau Chapitre.

Relecture et révision linguistique, mise en page, design graphique: les autres services pour peaufiner un livre autoédité

Les spécialistes de la langue que sont les réviseurs sont capables de détecter les moindres anomalies qui peuvent pénaliser l’auteur, et leur intervention peut aussi aider ce dernier à améliorer sa plume. À l’instar de ce service, il en existe plusieurs autres pour épauler les auteurs qui s’autoéditent à peaufiner tous les aspects de leur livre. Parmi ceux-ci, on trouve par exemple les services de design graphique, incluant la conception de la couverture, ou encore les services de mise en page du livre.

Le premier fait intervenir un spécialiste de la création graphique afin qu’il prenne en charge la conception des visuels du livre, dont le titre et la typographie peuvent faire partie. Chez Nouveau Chapitre, le designer graphique s’assure de l’uniformité des visuels de la couverture avec ceux de l’intérieur du livre, tout en veillant aussi à leur respect des normes d’imprimerie en vigueur. Le service de mise en page, quant à lui, est bien utile pour vérifier la disposition du texte sur les pages, la taille de la police ou encore la dimension des marges, afin de mieux visualiser l’allure du livre avant son impression.

révision linguistique

En savoir plus sur le service de design graphique, infographie et illustration de livre

Les services de design graphique, infographie et illustration de Nouveau Chapitre offrent aux auteurs en autoédition des visuels uniques qui mettent en valeur leur œuvre et captivent les lecteurs.

En savoir plus

Ce qu'il faut savoir

1. Qu’est-ce que la relecture et la révision linguistique d’un livre ?

La relecture et la révision linguistique consistent à examiner minutieusement un manuscrit pour corriger les erreurs d’orthographe, de grammaire et de syntaxe, tout en améliorant la clarté et la cohérence du texte.

2. Pourquoi est-il important de faire relire et réviser son livre ?

Une relecture et une révision approfondies garantissent un texte de haute qualité, augmentant ainsi sa crédibilité et son professionnalisme, ce qui est essentiel pour capter et maintenir l’attention des lecteurs.

3. Quelles sont les étapes de la révision linguistique ?

Les étapes incluent :
  • Relecture initiale : identification des erreurs et des incohérences.
  • Correction : rectification des fautes d’orthographe, de grammaire et de syntaxe.
  • Amélioration du style : optimisation de la fluidité et de la clarté du texte.
  • Vérification finale : assurance que le texte est cohérent et exempt d’erreurs.

4. Quels types d’auteurs bénéficient d’une révision linguistique ?

Tous les auteurs, qu’ils soient novices ou expérimentés, peuvent tirer profit d’une révision linguistique pour s’assurer que leur manuscrit est poli et prêt pour la publication.

5. Quelle est la différence entre une relecture et une révision linguistique ?

La relecture se concentre principalement sur la détection et la correction des erreurs superficielles, tandis que la révision linguistique implique une analyse plus approfondie du texte, incluant des améliorations stylistiques et structurelles.

6. Combien de temps faut-il pour effectuer une révision linguistique complète ?

La durée dépend de la longueur et de la complexité du manuscrit, mais une révision linguistique approfondie peut prendre de quelques jours à plusieurs semaines.